L’AMOUR POUR LA CUISINE ITALIENNE…
La cuisine est une occasion de se rencontrer et faire la fête et elle à un rôle essentiel. A la table, les plaisirs et les peines, les réunions et les affrontements ont fait de l’art culinaire un tableau de la société.

Derrière les saveurs, les odeurs, se cache tant de significations: Notre corps, notre psychologie, l’éducation, la culture, l’environnement, le désir, la créativité, l’imagination et le désir qui transforme la nourriture en un véritable langage.

J’aime cuisiner et à mon actif, j’ai une passion pour la cuisine, que je cherche à partager avec vous … grâce à l’imagination, de livrer un besoin de communiquer mes humeurs et mes passions …

1991-2016…25 ans de passion pour la cuisine italienne et les vins italiens!

Considérez ceci: Notre menu vous propose toujours, une cuisine italienne, aussi appétissante à la vue que savoureuse avec des choix d’entrées à moins de 10 $ et des choix de plats principaux à moins de 20 $.

Nos portions sont toujours généreuses, vous en serez étonnés!

 

Notre menu

Entrées et tables d’hôtes
Pâtes et Pizzas
Desserts

 

Aperitivi

Bloody Caesar, Bloody Mary

Campari

Cinzano, Martini, Dubonnet,
St-Raphaël

Kier, Sangria

Martini sec, Manhattan

Pernod, Ricard, Pineau des
charantes

Spritzer, Tequila Sunrise

Virgin Caesar, Virgin Mary

Digestivi

Amaretto, Bailey’s, Brandy

Café Brésilien, Café Espagnol

Café Bailey’s

Calvados, Drambuie, Prunelle de Bourgogne

Cointreau, Crème de menthe

Frangelico, Limoncello,
Sambuca

Liquore Amaro, Grappa,
Tia Maria

Stinger, Grand Marnier, Porto, Cognac V.S.O.P.

Forte

Gin

Rhum

Vodka

Rye

Scotch

Bourbon

Whisky

Birra

Bières italiennes / Italian Beers

Bud, Bud light, Bleu

Alexander Keith’s Rousse

Bière en fût / Draft Beer

Bière sans alcool / Alcohol free beer

       

Antipasti (Entrées)

SALSICCIA PICCANTE 
Saucisse italienne piquante / Spicy Italian sausage.

I CALAMARI FRITTI 
Calmars frits / Fried squid

Zucchine fritte 
Bâtonnets de courgette frits / Fried zucchini sticks

Suppli Al Telefono 
Une boule de riz, qu’on appelle comme tel parce que le mozzarella à l’intérieur tirera en une chaîne quand vous le cassez et tirez le suppli à part. / A rice ball, is called as such because the mozzarella inside will draw into a string when you break and pull the suppli apart.

 

La Zuppa

Stracciatella alla Romana 
oeufs fouetté avec des épinards / egg drop soup with spinach

Tortellini in Brodo
Cette soupe italienne classique vous ramènera a Rome en un battement de coeur! / This classic Italian soup will take you back to Rome in a heartbeat!

L’Insalata

Del Orto
salade verte / mixed greens

Romana 
Salade César, romaine assaisonnée / Caesar Salad, seasoned romaine

 

       

La Pizza

MARGHERITA 
Sauce tomate, mozzarella, basilic / Basilic Tomato sauce, mozzarella, basil

CAPRESE 
Sauce tomate, Mozzarella, tomates en tranches / Tomato sauce, Mozzarella, sliced tomatoes

PROSCIUTTO 
Sauce tomate, mozzarella, prosciutto, roquette / Tomato sauce, mozzarella, prosciutto, arugula

VERDURE 
Sauce tomate, mozzarella, poivrons colorés, aubergines, courgettes / Tomato sauce, mozzarella, colorful bell peppers, eggplant, zucchini

CAPRICCIOSA 
Sauce tomate, mozzarella, champignons, artichauts, saucisses, morceaux de bacon, olives noires tranchées / Tomato sauce, mozzarella, mushrooms, artichokes, sausage, bacon bits, sliced black olives

Surplus par garniture 2.75$

Extras per topping 2.75$

La Pasta

TORTELLINI AMOROSO 
Sauce rosée, bacon, oignon vert et champignons / Rosé sauce, garlic, green onions, bacon and mushrooms

GNOCCHI con SUGO di POMODORO 
Pâtes aux pommes de terre avec épices, fromage parmesan et sauce tomates / Potato dumplings pasta with parmesan cheese, spices and tomato sauce

GNOCCHI alla BOLOGNESE 
Pâtes aux pommes de terre avec sauce à la viande bolognaise au boeuf, porc et veau / Potato dumplings pasta in a meat sauce ragu with beef, pork and veal

Gnocchi is one of those things that is best done by feel  rather than strictly adhering to a recipe!

PENNE all’ARRABBIATA 
Un parfait exemple de la « cocina » Romaine, all’arrabbiata signifie penne en colère… et leur colère est exprimée par être réellement épicé! / A perfect example of the Roman « cocina », all’arrabbiata means penne pasta in a rage… and their anger is expressed by being really spicy!

PENNE alla VODKA(Romanoff)
La légende dit qu’elle a été inventée dans les années 1980 par un chef romain pour une entreprise de vodka qui voulait populariser son produit en Italie. Donc, le débat est sur le qui l’a créé! / Legend has it that it was invented in the 1980’s by a Roman chef for a vodka company that wanted to popularize its product in Italy. So the debate is on who created it!

Au gratin, surplus de 2,75$

Oven baked, an additional 2,75$

Al Forno

LA LASAGNA OSTERIA BAFFETTO de ROMA 
couches superposées de pâtes, sauce à la viande, piments, champignons, pepperoni et gratiné aux trois fromages. / layer upon layer of pasta, meat sauce, peppers, mushrooms, pepperoni and browned with three cheeses.

CANNELLONI AL FORNO 
Farcie boeuf et veau, sauce à la viande au gratin. / Stuffed with beef and veal, oven baked with meat sauce.

MANICOTTI ALLA FIORENTINA 
Farcie aux épinards et ricotta, sauce pomodoro et fromage mozzarella gratinée. / Stuffed with spinach and ricotta, tomato sauce with mozzarella cheese au gratin.

Au gratin, surplus de 2,75$

Oven baked, an additional 2,75$

       

Vitello (Veau)

Vitello al Marsala 
Des escalopes de veau tendre coiffé d’une légère sauce au vin marsala aux champignons / Tender veal cutlets topped with a light marsala wine sauce with mushrooms.

Le classiche scaloppine al Limone 
Le classique veau au citron / The classic veal cutlets with lemon

Scaloppine di vitello al Calvados
Flambée au calvados avec une bonne sauce double crème avec champignons / Flambé with calvados with a good double cream sauce with mushrooms

I Saltimbocca al prosciutto 
Un joli nom pour un plat élégant, littéralement « saut en bouche ». Des fines tranches de veau, avec du jambon cru de Parme et de la sauge, cuites dans le beurre et flambée au brandy et au vin marsala nappé de sauce démi-glace. / A cute name for an elegant dish, literally « jump in the mouth ». Thin slices of veal with Parma ham and sage, cooked in butter and flamed with brandy and marsala wine topped with demi-glace sauce.

Pollame (Volaille)

Penne con asparagi e pollo Alfredo 
Pour ceux qui sont à la recherche d’un repas copieux et sain, alors les asperges et le poulet Alfredo est pour vous. / For those who are looking for a hearty and healthy meal, then asparagus and chicken Alfredo is for you.

Fettine di pollo alla Parmigiana
La délicatesse des fromages parmesan et mozzarella et celle de la viande blanche se réunissent et donne vie à une harmonie des saveurs. / The delicacy of the mozzarella and parmesan cheese and that of the white meat comes together and gives life to a harmony of flavors.

(avec une tranche de prosciutto un supplément de 2$ /  with a slice of prosciutto an additional 2$)

Dal Mare (Fruits de mer)

Linguine con gamberi Fra Diavolo 
La sauce rosée avec crevettes est parfaitement légère, mais savoureuse, d’un coup de chaleur provenant des flocons de piment rouge. / The rosé sauce with shrimp is perfectly light, yet flavorful, with a kick of heat from the red pepper flakes.

Spaghettini allo Scoglio 
Les fruits de mer dans notre sauce aux tomates maison avec des crevettes, pétoncles et petites palourdes. La reine incontestée de mollusques et crustacés le plus aimé et utilisé par les Italiens! / Seafood in our homemade tomato sauce with shrimp, scallops and baby clams. The undisputed queen of shellfish the most loved and utilized by Italians!

Filetto di sogliola ripieno di capesante e granchi 
Un plat délicieux avec sole farci aux pétoncles et crabes avec des crevettes geantes grillé à l’ail. / A delicious dish of sole stuffed with scallops and crabs with giant grilled shrimp with garlic.

       

Il menù per bambini
(Menus pour enfants)

Bâtonnets de fromage mozzarella frits / Fried mozzarella cheese sticks 

1/2 Tortellini rosé 

Mini pizza au tomate et fromage / Mini plain pizza 

Petit spaghetti sauce à la viande / Small spaghetti with meat sauce 

Dolci (Desserts)

Tartufo 
Est-ce type de boule de crème glacée Italienne qui a généralement une saveur à l’extérieur et un autre à l’intérieur. / Is that type of Italian ice cream ball that usually has one flavour on the outside and another on the inside.

Tiramisù 
Le tiramisù est un délice qui accompagne les Italiens depuis leur enfance./ The tiramisù is a delicacy that accompanies Italians since their childhood.

Crema catalana alla vaniglia 
La crème brûlée à la vanille, douce, onctueuse et crémeuse. Caramélisé à la torche!/ The crème brulée with vanilla, sweet, smooth and creamy. Caramelized with a torch!

Bevande e Caffé

Café régulier / Regular
Espresso
Cappuccino
Café au lait – whisky
Bol de café au lait / Bowl of Café au lait
Chocolat chaud / Hot chocolate
Thé / Tea
Tisane
Café décaféiné / Decaff coffee
Liqueurs douces / Soft drinks
Lait / Milk
Brio Chinotto
Limonata
Thé glacé / Iced tea
Jus d’orange / Orange juice
San Pellegrino (eau minérale / mineral water)